twitter 反差

你的位置: twitter 反差 > 五色影院 >
五色影院
黑丝吧 樊锦诗自述《我心归处是敦煌》首部非华语版块在旧金山举行新书发布会
发布日期:2024-09-17 02:20    点击次数:178

黑丝吧 樊锦诗自述《我心归处是敦煌》首部非华语版块在旧金山举行新书发布会

译林出书社2019年推出的《我心归处是敦煌:樊锦诗自述》以列传情势确认了“敦煌的儿子”樊锦诗造反庸的东谈主生故事黑丝吧,描写了雕饰前行的敦煌防守者形象,确认了敦煌莫高窟好意思丽深千里的艺术魔力。近日,该书英文版Daughter of Dunhuang:A Memoir of a Mogao Grottoes Researcher行为第一个非华语文版亮相好意思国旧金山并在旧金山州立大学藏书楼举行新书发布会。中国驻旧金山总领馆张建敏总领事、本书作家北京大学顾春芳西席、好意思国长河出书社罗先勇社长和译林出书社陈叶副总裁剪共同出席。本书主东谈主公樊锦诗女士通过视频致辞的情势参与本次发布会。

张建敏总领事领先致辞,高度评价莫高窟保护的价值和樊锦诗的孝敬,指出文化和娴雅间交流的勤快性。他说:“行为丝绸之路重镇,敦煌是疏导东西方寰球的中转站,各式娴雅在这里汇注、碰撞、斡旋。敦煌的隆替响应出一个朴素的真义真义,一个城市、一个国度、一种娴雅越是敞开包容就越易蕃昌发展,越是阻滞自守就越只可走向凋零。娴雅间对等对话、互学互鉴必不行少。”他对《我心归处是敦煌》英文版的出书示意浓烈祝愿,并认同本书的国传说播价值,称其为“中好意思文化交流互鉴的又一世动实例”。

樊锦诗女士通过视频致辞,她示意:“我在敦煌待了60多年,见证了莫高窟的剧变,见证了一代又一代莫高窟东谈主无怨无悔的奉献,见证了来自好意思国、英国、澳大利亚、日本等国度的文物保护行家和敦煌究诘院的文物保护团队全部进行文物病害分析以及究诘、实验、缔造,王人心合力对莫高窟文物进行科学保护,我以为我方有义务把莫高窟东谈主的精神告诉众东谈主、留给后代,为敦煌留史,这就是我作念这本自传的初心。”敦煌儿子樊锦诗和几代莫高窟东谈主“遵守大漠,甘于奉献,敢于担当,开荒革命”的莫高精神,是照亮东谈主心的期间之光,是感动寰球的中国故事。

本书作家顾春芳西席来到英文版新书发布会现场,和好意思国读者亲切交流这本书的创作经过,以及写稿经过中的感东谈主故事。她在致辞中说:“撰写《我心归处是敦煌》是一次探寻东谈主生大好意思的经过。因为这本书,我走近了樊锦诗,走近了一个惟一无二的文化矿藏——敦煌莫高窟,走近了一群可儿的莫高窟东谈主。这是我东谈主生中一段相配非常的时光。”顾春芳西席以樊锦诗自述的情势创作这部列传,为的是通过笔墨完了一颗不菲心灵的“在场与抒发”,使得以樊锦诗为代表的敦煌防守者的形象,敦煌的历史文化价值,几代敦煌东谈主的忘我奉献,人命的自我特出,以最真正的形象历历如绘。顾春芳西席但愿这本书的英文版陆续“鼓动国际文化交流,为咫尺寰球多元文化和平共处、交流斡旋、娴雅互鉴阐扬积极作用”。

译林出书社陈叶副总裁剪共享了她参与筹办和裁剪本书汉文版的心路历程,为本书汉文版所获得的巨大反响和英文版的出书感到得意,但更感到肩负的包袱和责任,示意“与两位作家有着共同的激越联想和文化情愫,会把中国非常的敦煌文化、好意思丽的传统娴雅防守好、传承好,讲好中国故事,传播中国声息”。

据了解,出书《我心归处是敦煌》英文版的长河出书社是好意思国加州注册的一家土产货出书公司,主要从事中国形而上学、历史、经济、体裁等题材以英文为主的典籍出书。频年来,接踵出书了《表面热门濒临面》《雷锋同道》《中国工艺品》《中国古代三十六计》等一批具有影响力的英文出书物。据社长罗先勇先生先容,该书刚一出书,就还是售出2000多册。

长河出书社淡雅本书的践诺总编克里斯·罗宾示意,《我心归处是敦煌》的翻译出书是频年来该社着力最多的一册著述。这本书的翻译难度极大,好意思国翻译家徐穆实(Bruce Humes)历时两年多尽心打磨,古道呈现原气派貌和价值。本书英文版序论作家、好意思国盖蒂保护究诘所表情行家内维尔·阿根纽评价谈:“樊锦诗所以捍卫她所嗜好的莫高窟而知名的东谈主物,她揭示了她所履历的灾荒和所作念的致力,即使在今天,她的精神和柔柔依然熠熠生辉。她的清朗品性通过这本可读性很强的译本得以长篇大论地展现。”

伊人成人网

近些年来,中国出书社致力加强国际传播能力设立,全面擢升国际传播效用,尽心打造彰显中国文化自信、确认中华传统良习、具有国际影响力的佳构,《我心归处是敦煌》即是其中一例。《我心归处是敦煌》英文版的出书,将这感东谈主至深的中国故事传播到英语寰球稠密受众,真义深切。这也将带动更多中国故事流传到寰球各地,为促进寰球娴雅交流互鉴阐扬积极的作用。

校对 徐珩 黑丝吧